BEIJING, 12 dic (Xinhua) -- El VIII Concurso Nacional de Doblaje al Español de las Universidades Chinas tuvo lugar recientemente en Beijing con la participación de más de seis decenas de centros de estudios superiores.
El evento fue organizado por la Facultad de Estudios Hispánicos y Portugueses de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU, por sus siglas en inglés).
En la competencia, celebrada el domingo pasado, los participantes interpretaron clips de películas y telenovelas, demostrando su dominio del idioma español.
Tras las evaluaciones de los expertos del jurado especializados en idiomas, Yu Chengxi, Yang Yetong, Du Jiayi, Li Yuelin, Pang Jing y Chen Qiyan, todos de la BFSF, ganaron el primer premio nacional.
Los equipos de la Universidad Normal de Hunan y la Universidad Jiaotong de Beijing se llevaron el segundo premio, mientras que el tercer premio lo ganaron el Colegio Normal de Hefei, la Universidad de Jilin y la Universidad de Tecnología y Negocios de Beijing.
A juicio de los miembros del jurado, los concursantes ofrecieron una excelente actuación con su pronunciación precisa, emociones apropiadas y otros elementos creativos, lo que muestra un alto nivel de aptitudes artísticas.
Chang Fuliang, decano de la facultad que organiza el evento, comentó que el concurso tiene como objetivo elevar el interés de los universitarios por aprender el español y conocer culturas de países hispanohablantes, mejorar su capacidad para contar "historias chinas" y promover la comunicación entre los centros universitarios chinos que se dedican a los estudios hispánicos.
El evento ha recibido fuerte apoyo y respuesta activa de los centros docentes chinos que se dedican a los estudios hispánicos y portugueses, y se ha convertido en un concurso de doblaje de alto nivel para obras de cine y televisión. Fin