BEIJING, 1 feb (Xinhua) -- El Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y el Consejo de Estado, el gabinete chino, celebraron en la mañana del 27 de enero en el Gran Palacio del Pueblo, ubicado en Beijing, la capital del país, una recepción con motivo de la Fiesta de la Primavera de 2025. El secretario general del Comité Central del PCCh, presidente chino y presidente de la Comisión Militar Central, Xi Jinping, pronunció un discurso. En nombre del Comité Central del PCCh y del Consejo de Estado, Xi extendió sus saludos por esta festividad a las personas de todos los grupos étnicos de China, a los compatriotas de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, la Región Administrativa Especial de Macao y Taiwan, así como a los chinos de ultramar.
Xi subrayó que, en el recién terminado Año del Dragón, hemos vigorizado nuestros espíritus y capeado tormentas para ver el arco iris. Enfrentados a situaciones complejas y desafiantes a lo largo del año, hemos respondido con serenidad e implementado una serie de medidas integrales, superado dificultades, seguido adelante con determinación y dado nuevos y sólidos pasos en el avance de la modernización china.
Li Qiang presidió la reunión. Zhao Leji, Wang Huning, Cai Qi, Ding Xuexiang, Li Xi, Han Zheng y otros líderes asistieron al acto.
La sala de banquetes del Gran Palacio del Pueblo estaba brillantemente iluminada, irradiando calidez y grandeza. Más de 2.000 personas de todos los ámbitos sociales se congregaron para celebrar la festividad, llenando el recinto de una atmósfera festiva de alegría y armonía.
Hacia las 10:00 horas, Xi y otros líderes del Partido y del Estado entraron en la sala al son de una música jovial. Saludaron calurosamente a los asistentes e intercambiaron con ellos saludos y deseos para la Fiesta de la Primavera. La sala estalló en una ovación.
En su discurso, Xi señaló que en el último año hemos hecho sólidos progresos en la búsqueda de un desarrollo de alta calidad, hemos aplicado eficazmente las políticas existentes, hemos introducido proactivamente un paquete de políticas incrementales y hemos promovido la recuperación económica y el sólido desarrollo. Se han alcanzado logros significativos en la innovación tecnológica e industrial, y se han promovido con firmeza nuevas fuerzas productivas de calidad. Se han asegurado nuevos avances en el desarrollo regional coordinado y el desarrollo urbano-rural integrado. Desde una perspectiva global, China se ha mantenido como uno de los principales motores del crecimiento económico mundial. Hemos adoptado un enfoque coordinado y equilibrado para impulsar diversos empeños, y hemos conseguido nuevos avances en la promoción de la democracia socialista y el Estado de derecho, el impulso de los progresos cultural, social y ecológico, y el fomento de la defensa nacional y el desarrollo militar. Celebramos el 75º aniversario de la fundación de la República Popular China. Se convocó la tercera sesión plenaria del XX Comité Central del PCCh para seguir profundizando la reforma de forma integral. Se han realizado esfuerzos dirigidos a garantizar y mejorar los medios de subsistencia de la población, mantener estables el empleo y los precios al consumidor, y seguir consolidando y ampliando los logros en la mitigación de la pobreza. Hemos garantizado tanto el desarrollo como la seguridad, hemos atenuado los riesgos en sectores clave de forma ordenada y eficaz, y hemos mantenido la estabilidad social general. Se han tomado medidas decisivas en respuesta a desastres naturales considerables, como la eficiente labor de rescate y socorro tras el terremoto del distrito de Dingri, en Xizang, una región de gran altitud y bajo nivel de oxígeno. Se han hecho esfuerzos sostenidos en los trabajos relacionados con Taiwan, Hong Kong y Macao, con celebraciones para conmemorar el 25º aniversario del retorno de esta última a la madre patria. En los Juegos Olímpicos de París, los atletas chinos obtuvieron los mejores resultados de su historia en el extranjero, lo que llenó de orgullo a todos los chinos, tanto en el país como en ultramar. Hemos seguido avanzando en la diplomacia de un gran país con peculiaridades chinas, hemos fomentado activamente la reforma del sistema de gobernanza mundial, hemos reforzado la solidaridad y la cooperación del Sur Global, y hemos profundizado y consolidado una cooperación de alta calidad a través de la Franja y la Ruta. Con tales esfuerzos, China ha inyectado más energía positiva para salvaguardar la paz y la estabilidad mundiales y promover el desarrollo y el progreso humanos. Hemos perseverado en el pleno y riguroso autogobierno del Partido, hemos llevado a cabo la educación en la disciplina de este y hemos seguido intensificando la lucha contra la corrupción. Como resultado, hemos asegurado el firme liderazgo del Partido y mejorado continuamente su conducta y la del Gobierno, proporcionando así una garantía fundamental para el desarrollo de todas las causas.
Xi enfatizó que el pasado año ha sido un viaje extraordinario con resultados alentadores. Hemos demostrado una vez más con nuestro duro trabajo que ninguna dificultad u obstáculo puede detener la búsqueda de una vida mejor por parte del pueblo chino ni bloquear el curso histórico de la construcción de un país fuerte y el rejuvenecimiento de la nación. No cabe duda de que abriremos nuevos caminos en la reforma y el desarrollo mientras nos mantengamos decididos en nuestra convicción y confianza, afrontemos con entereza los problemas y obstáculos, y nos enfrentemos a los riesgos y retos sin vacilación.
El presidente chino recordó que 2025 es el último año de aplicación del XIV Plan Quinquenal (2021-2025). Debemos seguir las orientaciones del pensamiento sobre el socialismo con peculiaridades chinas para una nueva era, implementar cabalmente los principios rectores del XX Congreso Nacional del PCCh, así como la segunda y tercera sesiones plenarias del XX Comité Central del PCCh, adherirnos al principio general de buscar el progreso manteniendo la estabilidad, y seguir comprometidos con centrarnos en el desarrollo de alta calidad. Debemos aplicar total y fielmente la nueva filosofía de desarrollo en todos los frentes, acelerar la creación de un nuevo patrón de desarrollo, profundizar aún más la reforma en todos los ámbitos, expandir la apertura de alto nivel, prevenir y atenuar los riesgos en áreas clave y los choques externos, promover la recuperación económica sostenida, preservar la armonía y la estabilidad sociales, y realizar avances significativos en el ejercicio pleno y riguroso del autogobierno del Partido. Formularemos propuestas para el XV Plan Quinquenal (2026-2030) y continuaremos esforzándonos por alcanzar nuestras grandes metas.
Xi resaltó que siempre debemos situar al pueblo en primer lugar, responder con prontitud y eficacia a las necesidades y preocupaciones de la población, y trabajar con ahínco para obtener resultados sólidos en lo que respecta a la vida de la gente, mejorando así constantemente su nivel de vida y asegurando que más beneficios de la modernización se repartan entre todo el pueblo de manera más equitativa.
Igualmente, apuntó que, en la cultura china, la serpiente encarna la sabiduría y la vitalidad, y simboliza la cosecha, la buena fortuna y las bendiciones auspiciosas. En el Año de la Serpiente, se espera que las personas de todos los grupos étnicos en el país se inspiren en la vitalidad perdurable de este animal, fortalezcan la confianza, abriguen la esperanza y sigan adelante con espíritu pionero para escribir conjuntamente un nuevo capítulo en el avance de la modernización china.
Distintos artistas ofrecieron una magnífica actuación en la recepción.
A esta asistieron altos funcionarios y altos cargos jubilados del Comité Central del PCCh, el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional, el Consejo de Estado, el Tribunal Popular Supremo, la Fiscalía Popular Suprema, el Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino y la Comisión Militar Central.
Asimismo, estuvieron presentes funcionarios líderes de los departamentos centrales del Partido y del Gobierno, de las organizaciones militares y populares, al igual que altos funcionarios del Gobierno municipal de Beijing, altos cargos de los comités centrales de partidos políticos no pertenecientes al PCCh y de la Federación Nacional de Industria y Comercio de China, representantes de personalidades sin afiliación partidista, de veteranos y funcionarios pensionados, expertos y académicos de renombre y representantes de todos los ámbitos sociales de Beijing.